Oldalak

2011-01-24

Nem jöttél be!

Az eredeti (svéd) filmről írtam már. Most megnéztem a hollywoodi remake-et is. Nagyjából amit várni lehetett. Kicsit tuningoltak a látványon, a kiscsaj nem annyira gnóm, sőt kifejezetten édi-bédi, a kiscsávó is kinézetre inkább jóképűnek mondható, nem az a tipikus lúzerarc. Mikor a megharapott nő átvámpírodik, majd a napon kigyullad és lángol mint a tábortűz, az is sokkal holivúdosabb lett. Mondjuk amikor a csajszi felnőttekre támad, az engem inkább Gollam mozgására emlékeztetett a Gyűrűk urából, semmint egy vámpírra, de ez volt a legkisebb bajom a filmmel.
Sokkal jobban sajnáltam, hogy rengeteg elveszett a fílingből, azáltal, hogy pörgősebbre akarták csinálni a filmet. Engem az eredetiben leginkább az a jelenet ütött szíven, mikor a fickó, a lány "apja", gyilkolászni indul, de előtte még vacsorázik egyet. A gyilkolós késével eszik, amit akkurátusan megtöröl, majd bevágja a vércsapoló készlet többi darabja mellé. Az a nemtörődömség, ahogy evett vele, majd eltette, mutatta, hogy neki embert ölni az annyi, mint harapni pár falatot. Ahogy nem érdekel a kolbász véleménye sem, hogy mit szól hozzá, hogy megeszed, úgy váltak az emberek is pusztán ennivalóvá. Ebben nincs semmi kegyetlenség vagy rosszindulat, nincs gonoszság a szívében, csupán a kongó üresség. A helye valaminek, ami már régen kipusztult onnan.
Aztán a kissrác családi háttere. Az eredetiben ellátogat az apjához. Akihez este, térdig érő hóban, köntösben, papucsban jön át a szomszéd. Én úgy vettem le, hogy azok ketten többek mint jó barátok. A rimékben az apát nem is látjuk, csak telefonál. Az anya is alig tűnik fel, olyankor depressziós, kiborult, és egyáltalán, teljesen alkalmatlannak tűnik a gyereknevelésre. Úgy sejtem, hogy az apa hamarosan elperli majd tőle a gyereket. De ezt csak fantáziálom, mert kell nekem valami magyarázat, mitől olyan nyomorult a kissrác. Persze az alkotókat ez valószínűleg nem érdekelte ennyire.
Aztán az a szájbarágós stílus. A gyengeelméjű amerikai átlagnéző kedvéért, aki nem jönne rá magától, hogy a vámpírok nem öregszenek, ellenben az emberek igen, kellett egy régi automatás sorozatfotót biggyeszteni az asztalra, ahol a kiscsaj, a még gyerek "apukával" együtt látható. Mintha a svéd verzióban ilyen nem lett volna. Meg a vízbefojtós dolog. Ebben a változatban tökre nem értettem, mi a motivációja a főrossz fiú bátyjának, hogy ártson Owennek. Nem úgy tűnt, hogy nagyon izgatná, hogy az öcsikéjének félig lenyesték a fülét. Teljesen indokolatlannak látszik a dolog.
Meg az se teljesen világos, hogy mit gondoltak, hogy ússzák meg a gyilkosságot. Mikor kicsalták az edzőt, bezárják utána az ajtót. A tűz kamu, de ők mindenkit kiparancsolnak a medencéből. Ki kérte őket erre? Egyébként kérdezném, a gyerekek hol mentek ki az épületből? Mert nem jött vissza senki, megnézni mi folyik. És persze senki nem ment a ruháiért, tehát fürdőruciban szaladtak ki a hóba. De melyik ajtón is? És azon miért nem jött vissza az edző?
A történet alapjaiban persze így is jó volt. Pár dolgot úgy kellett kikövetkeztetni. Mondjuk Abby részéről a stratégiát. Hogy mindig fog magának egy lúzer srácot, akivel összebarátkozik, és ráveszi, hogy segítsen neki. Bújtassa nappal, intézze a szálást, majd a kaját. És akit majd hagy megöregedni. A lánynak az a fő baja, hogy kiskorúnak látszik, így nem mozoghat szabadon, ráadásul ugyan erős, de mégsem eléggé. Egy felnőttből lett vámpír sokat segíthetne rajta. De ha a fiút, mikor az megfelelő korú lesz, megharapná és átváltoztatná, az nála sokkal erősebb lenne, és fenyegetést jelentene rá. Talán régebben egyszer már megjárta így. Azt hiszem, el kéne olvasnom a könyvet. Persze nem svédül, majd szerzek egy angol verziót. (Valaki nem kezdte még el lefordítani magyarra?)

6 megjegyzés:

sliver írta...

http://bookline.hu/product/home!execute.action?id=82596&type=22&_v=Lindqvist_John_Ajvide_Engedj_be_

én csak a svéd verziót láttam, de az nagyon elvitt

sliver írta...

ha érdekel, innen éppenséggel le is lehet tölteni: http://www.shadow-and-light.gportal.hu/gindex.php?pg=30372643

Névtelen írta...

Nekem elég volt a könyv. Frászt kaptam tőle, de nem annyira, mint hittem volna.

Az ilyen remake-ek sosem jók. A 3 férfi és egy mózeskosár óta nem nézek ilyeneket. :)

Tyúk

AncsaT írta...

Köszi szépen! Rengeteg ésszel elkezdtem az angolt, eszembe se jutott megnézni, hogy van-e magyar. Valahogy kimaradt, pedig a vámpíros dolgok meg szoktak találni. Már le is rántottam, teszem a Kindle-re.

Szerintem a könyvek többnyire hajazzák a filmes verziókat. Ritka, hogy a film legyen a jobb. Filmen nem nagyon lehet visszaadni a hátteret. A gondolatokat, az odavetett félmondatokból kiderülő apróságokat. Mondjuk képileg könnyebb atmoszférát teremteni, de egy jó írónak azért szoikott sikerülni a szöveggel is.

sliver írta...

a Forrest Gump pl sokkal de sokkal jobb volt filmen, mint könyvvel..

AncsaT írta...

Na, azt én csak filmen láttam, nem olvastam. Talán ha élek még egy darabig, sort kerítek rá. Egyelőre el vagyok látva hosszú hónapokra. :)

Megjegyzés küldése